Skip to content
- Můžu si pustit hudbu? 음악 좀 틀어도 될까?
- Je mi to vlastně úplně jedno. 사실 난 아무거나 상관없어, 다 좋아.
- Nefunguje mi hlava. 지금은 머리가 안 돌아간다.
- Jaké by to pro tebe bylo, kdybych… 내가 ….한다면 너는 어떨 것 같아?
- Mám strach z výšek. 나 고소공포증 있어.
- Co rád/ráda děláš ve svém volném čase? 시간 날 때 보통 뭐를 즐겨 하면서 보내?
- Prosím zujte si boty. 신발을 벗어 주세요.
- Mohu ti vzít kabát? 네 코트 내가 받아서 걸어놔도 될까?
- chovej se jako doma 내 집처럼 편하게 있어.
- Posaď se. Posaďte se. 앉아. 앉으세요.
- Díky za návštěvu. 와줘서 고마워.
- Dobře dojeď. Dobře dojeďte. 조심히 들어가. 조심히 들어가세요.
- Jsi na Facebooku? 너 페이스북 해?
- Budu na to myslet. 그 말 명심할게. 기억해둘게.
- papkej (이거) 먹어. (아이들에게 쓰는 용어. 어른에게 쓸 때는 장난식/비격식 느낌)
- Dopiju a jdu. 지금 마시고 있는 거만 다 마시고 갈게.
- Kdo dřív přijde, ten dřív mele. 선착순이야.
- Je to pro mne španĕlská vesnice. 무슨 말인지 하나도 모르겠어.
- Nebo ti vyhovuje jiný den? 아니면 혹시 다른 날이 (약속 잡기에) 괜찮아?
- Jaro je za dveřmi. 봄이 문 앞에 와 있다.
- z lingvistického hlediska 언어학적 관점에서
- Můžu se zeptat ještě k tomu? 방금 나온 그 부분에 대해서 더 질문 해도 될까요? (cf. Můžu se ještě zeptat k tomu? – 같은 의미이지만, 첫번째 문장은 한 사람이 이미 질문했고 그 사람이 또 질문하는 상황이고 두번째 문장은 다른 사람이 질문했고 이어서 또 다른 사람이 질문하는 상황)
- Máte k tomu otázku? 방금 말한 이 부분에 대해서 질문이 있습니까?
- oborová deformace 전공병
- profesionální deformace 직업병